周晋峰:“人畜共患病”译法不妥,建议译为“人畜共染病” 我一直认为,将英文中的“zoonosis”翻译成“人畜共患病”,是不准确的。宜翻译成“人畜共染病”更妥。别看译法只是一字之差,但引...
(ASF) virus continues to decimate swine population in Asia, Africa and Europe (see last report here). While millions or even billions of people are travelling this week to ...
因此,本次大会主题为:“变化世界中的动物学:动物如何响应人类活动(英文:Zoology in a Changing World: How Animals Respond to Human Activities)。 三、会议地点 本次会议地点为:以色列海法大学卡梅尔山校区(Mount Carmel Campus of the University of Haifa)...
the People's Republic of China adopted at the Second Session of the Tenth National People's Congress on March 14, 2004, and the Amendment to the Constitution of the People's Republic of China adopted at the First Session of the Thirteenth Nation...
14.A farm house was by some burglars last night and a lot of treasures were stolen. A.broken away B.broken out C.broken off D.broken into 15.This is Jian Guo Bridge,which was named Zhao Jianguo by the local people for what he had done for them...
更多内容请点击:周晋峰:“人畜共患病”译法不妥,建议译为“人畜共染病”